구약
- تكالتكوين
- خرالخروج
- لااللاويّين
- عدالعدد
- تثالتثنية
- يشيشوع
- قضقضاة
- راراعوث
- 1 صمصموئيل الأول
- 2 صمصموئيل الثاني
- 1 ملالملوك الأول
- 2 ملالملوك الثاني
- 1 أخأخبار الأيام الأول
- 2 أخأخبار الأيام الثاني
- عزعزرا
- نحنحميا
- أسأستير
- أيأيّوب
- مزالمزامير
- أمالأمثال
- جاالجامعة
- نشنشيد الأناشيد
- إشإشعيا
- إرإرميا
- مرامراثي إرميا
- حزحزقيال
- دادانيال
- هوهوشع
- يوءيوئيل
- عاعاموس
- عوعوبديا
- يونيونان
- ميميخا
- ناناحوم
- حبحبقوق
- صفصفنيا
- حجحجّاي
- زكزكريا
- ملاملاخي
- طوطوبيا
- يهيهوديت
- أس (يو)أستير (يوناني)
- حكالحكمة
- سييشوع بن سيراخ
- باباروخ
- إر (يو)رسالة إرميا
- دا (يو)دانيال (يوناني)
- 1 مكالمكابيّين الأول
- 2 مكالمكابيّين الثاني
신약
- متمتّى
- مرمرقس
- لولوقا
- يويوحنّا
- أعأعمال الرسل
- رورومة
- 1 كوركورنثوس الأولى
- 2 كوركورنثوس الثانية
- غلغلاطية
- أفأفسس
- فيفيلبّي
- كوكولوسي
- 1 تستسالونيكي الأولى
- 2 تستسالونيكي الثانية
- 1 تمتيموثاوس الأولى
- 2 تمتيموثاوس الثانية
- تيتيطس
- فلمفيلمون
- عبعبرانيّين
- يعيعقوب
- 1 بطبطرس الأولى
- 2 بطبطرس الثانية
- 1 يويوحنّا الاولى
- 2 يويوحنّا الثانية
- 3 يويوحنّا الثالثة
- يهويهوذا
- رؤرؤيا يوحنّا
성경 버전
간체 중국어
영어
전통 중국어
스페인어
한국어
러시아어
인도네시아어
프랑스어
일본어
아랍어
설정
절 번호 표시
제목 표시
각주 표시
구절 목록 보기
في أورشليم
١وبَعدَما فارَقناهُم، أبحَرْنا مُتوجِّهينَ إلى كُوسَ، وفي اليومِ الثَّاني إلى رُودُسَ، ومِنها إلى باتَرَةَ.
٢فوَجَدْنا هُناكَ سَفينةً مُسافِرَةً إلى فِـينيقيةَ، فرَكِبناها وسِرنا،
٣فلمَّا ظَهرَتْ لنا قُبرصُ تَرَكناها عَنْ يسارِنا، واَتَّجَهْنا إلى سوريَّةَ. فنَزَلنا صورَ، حتّى تُفرِغَ فيها السَّفينةُ حُمولَتَها.
٤ووجَدَنا التَّلاميذَ هُناكَ، فأقَمنا عِندَهُم سَبعةَ أيّامٍ. وكانوا يَقولونَ لِبولُسَ، بِوَحيٍ مِنَ الرُّوحِ، أنْ لا يَصعَدَ إلى أورُشليمَ.
٥ولمَّا اَنقَضَت مُدَّةُ إقامَتِنا بَينَهُم، خَرَجنا للسَّفرِ، فشيَّعونا كُلُّهُم، معَ نِسائِهِم وأولادِهِم، إلى خارِجِ المدينةِ، فسَجَدنا على الشَّاطئِ وصَلَّينا.
٦ثُمَّ ودَّعَ بَعضُنا بَعضًا، فصَعِدنا إلى السَّفينةِ، ورَجَعوا هُم إلى بُيوتِهِم.
٧ومِنْ صورَ وصَلْنا في نِهايَةِ الرِّحلَةِ إلى بَتولَمايِسَ، فسَلَّمنا على الإخوةِ هُناكَ وأقمنا عِندَهُم يومًا واحدًا.
٨وسِرنا في الغَدِ إلى قيصرِيَّةَ. فدَخلَنا بَيتَ فيلبُّسَ المُبَشِّرِ وهوَ أحَدُ السَّبعةِ ونَزَلنا عِندَهُ،
٩وكانَ لَه أربعُ بناتٍ عذارى يَتَنـبَّأْنَ.
١٠وبَعدَ عِدَّةِ أيّامٍ مِنْ إقامَتِنا، جاءَ مِنَ اليَهوديَّةِ نَبـيٌّ اَسمُهُ أغابُوسُ.
١١فجاءَ إلَينا وأخَذَ حِزامَ بولُسَ وقَيَّدَ بِه رِجلَيهِ ويَدَيهِ وقالَ: ”يقولُ الرُّوحُ القُدُسُ: صاحِبُ هذا الحِزامِ سيُقيِّدُهُ اليَهودُ هكذا في أُورُشليمَ ويُسلِمونَهُ إلى أيدي الوثنيّينَ“.
١٢فلمَّا سَمِعنا هذا الكلامَ، أخَذْنا نَحنُ والحاضِرونَ نَرْجو مِنْ بولُسَ أنْ لا يَصعَدَ إلى أُورُشليمَ.
١٣فقَالَ: ”ما لكُم تَبكونَ فتكسِرونَ قَلبـي؟ أنا مُستَعِدٌّ لا لِلقيودِ وحَدَها، بل لِلموتِ في أُورُشليمَ مِنْ أجلِ الرَّبِّ يَسوعَ“.
١٤فلمَّا عَجِزْنا عَنْ إقناعِهِ، سكَتْنا وقُلنا: ”لِتكُنْ مشيئَةُ الرَّبِّ“.
١٥وبَعدَ ذلِكَ بأيّامٍ تأهَّبْنا لِلسَّفرِ وصَعِدْنا إلى أُورُشليمَ.
١٦ورافَقَنا بَعضُ التَّلاميذِ مِنْ قَيصرِيَّةَ، فأنزَلونا في بَيتِ مناسُونَ القُبرُصِيِّ، وهوَ تِلميذٌ قديمٌ.
بولس يزور يعقوب
١٧ولمَّا وصَلْنا إلى أُورُشليمَ رَحَّبَ بِنا الإخوةُ فَرِحينَ.
١٨ودخَلَ مَعَنا بولُسُ في الغَدِ إلى يَعقوبَ، وكانَ الشُّيوخُ كُلُّهُم حاضِرينَ.
١٩فسَلَّمَ علَيهِم بولُسُ ورَوى لهُم بِالتَّفصيلِ كُلَّ ما أجرى اللهُ على يدِهِ بَينَ سائِرِ الشُّعوبِ.
٢٠فلمَّا سَمِعوا، مَجَّدُوا اللهَ وقالوا لِبولُسَ: ”أنتَ تَرى، أيُّها الأخُ، كيفَ أنَّ آلافَ اليَهودِ آمَنوا وكُلُّهُم مُتعَصِّبونَ لِشريعةِ موسى.
٢١وهَؤلاءِ سَمِعوا أنَّكَ تُعَلِّم اليَهودَ المُقيمينَ بَينَ سائِرِ الشُّعوبِ أنْ يَرتَدُّوا عَنْ شريعةِ موسى، وتُوصيهِم أنْ لا يَختِنوا أولادَهُم ولا يَتبَعوا تَقاليدَنا.
٢٢فما العمَلُ؟ لأنَّهُم ولا شَكَّ سيَسمَعونَ بِمَجيئِكَ.
٢٣فاَعمَلْ بِما نقولُهُ لكَ: عِندَنا أربعةُ رِجالٍ علَيهِم نَذرٌ.
٢٤خُذْهُم واَطَّهِرْ مَعهُم وأنفِقْ علَيهِم ليَحلِقوا رُؤوسَهُم، فـيَعرِفَ جميعُ الشَّعبِ أنَّ ما سَمِعوهُ عَنكَ غَيرُ صَحيحٍ، وأنَّكَ تَسلُكُ مِثلَهُم حَسبَ شريعةِ موسى.
٢٥أمَّا الّذينَ آمَنوا مِنْ غيرِ اليَهودِ، فكتَبْنا إلَيهِم برَأينا، وهوَ أنْ يَمتَنِعوا عَنْ ذَبائِـحِ الأصنامِ وعَن الدَّمِ والحيوانِ المَخنوقِ والزِّنى“.
٢٦فأخَذَ بولُسُ الرِّجالَ الأربَعةَ في الغَدِ، فاَطَّهَرَ مَعَهُم ودَخَلَ الهَيكَلَ وأعَلَنَ الموعِدَ الّذي تَنقَضي فيهِ أيّامُ الطُّهورِ حتّى يُقدِّمَ فيهِ القُربانَ عَنْ كُلِّ واحدٍ مِنهُم.
اعتقال بولس في الهيكل
٢٧ولمَّا كادَت تَنقَضي أيّامُ الطُّهورِ السَّبعةُ، رأى بَعضُ اليَهودِ الآسيويِّينَ بولُسَ في الهَيكَلِ. فحَرَّضوا جُمهورَ الشَّعبِ، وقَبَضوا علَيهِ،
٢٨وصاحوا: ”النَّجدَةَ، يا بَني إِسرائيلَ! هذا هوَ الرَّجُلُ الّذي يُعَلِّمُ الناسَ في كُلِّ مَكانٍ تَعليمًا يُسيءُ إلى شَعبِنا وشَريعتِنا وهذا الهَيكَلِ، حتّى إنَّهُ جاءَ بِبَعضِ اليونانيِّينَ إلى الهَيكَلِ، ودَنَّسَ هذا المكانَ المُقدَّسَ!“
٢٩قالوا هذا لأنَّهُم شاهَدوا تُرُوفيمُسَ الأفسُسِيَّ معَ بولُسَ في المدينةِ، فظَنُّوا أنَّ بولسَ دخَلَ بِه الهَيكَلَ!
٣٠فهاجَتِ المدينةُ كُلُّها، وتَجَمَّعَ الناسُ على بولُسَ فأمسَكوهُ وجَرُّوهُ إلى خارِجِ الهَيكَلِ، وأغلَقوا الأبوابَ في الحالِ.
٣١وبَينَما هُم يُحاوِلونَ قَتلَهُ، سَمِعَ قائِدُ الحامِيَةِ الرُّومانِـيَّةِ أنَّ أُورُشليمَ كُلَّها في هَيَجانٍ،
٣٢فأخَذَ في الحالِ جُنودًا وضُبَّاطًا وجاءَ مُسرِعًا إلَيهِم. فلمَّا شاهدوا القائِدَ وجُنودَهُ كَفُّوا عَنْ ضَربِ بولُسَ.
٣٣فدَنا إلَيهِ القائِدُ وأمسكَهُ وأمَرَ بِأنْ يُقيَّدَ بِسلسِلَتَينِ. ثُمَّ سألَ عَنهُ لِـيَعرِفَ مَنْ هوَ وماذا فَعَلَ،
٣٤فكانَ بَعضُهُم يُنادي بِشيءٍ، وبَعضُهُم بِشيءٍ آخَرَ. فلمَّا تَعذَّرَ علَيهِ في مِثلِ هذِهِ الضَّجَّةِ أنْ يَعرِفَ تَمامًا ما جَرى، أمَرَ جُنودَهُ بأنْ يَسوقوا بولُسَ إلى القَلعَةِ.
٣٥فلمَّا وصَلوا بِه إلى السُّلَّمِ، حَمَلهُ الجُنودُ لِئَلَّا يَفتُكَ بِه جُمهورُ الشَّعبِ.
٣٦لأنَّهُم كانوا يَتبعونَهُ ويَصيحونَ: ”اَقتُلوهُ!“
بولس يدافع عن نفسه
٣٧وبَينَما بولُسُ يَدخُلُ القَلعةَ، قالَ لِقائِدِ الحامِيَةِ: ”أتسمَحُ أنْ أقولَ لكَ شَيئًا؟“ فقَالَ لَه: ”أتعرِفُ اليونانِـيَّةَ؟
٣٨أما أنتَ المِصريُّ الّذي أثارَ الفِتنةَ مِنْ مُدَّةٍ وخرَجَ بأربعَةِ آلافِ قاتِلٍ إلى الصَّحراءِ؟“
٣٩فقَالَ بولُسُ: ”أنا يَهودِيٌّ ومواطنٌ رومانيٌّ مِنْ طَرْسوسَ في كِيليكِيَّةَ، وهيَ مَدينةٌ مَعروفَةٌ جيِّدًا. فأرجو مِنكَ أنْ تأذَنَ لي بأنْ أُخاطِبَ الشَّعبَ“.
٤٠فأذِنَ لَه، فوقَفَ بولُسُ على السُّلَّمِ وأشارَ بـيدِهِ إلى الشَّعبِ. فلمَّا سادَ السُّكوتُ، خاطَبَهُم بولُسُ بالعِبرِيَّةِ، قالَ:
Good News Arabic © Bible Society of Lebanon, 1993.